top of page

δ

 

δαιμονιον – daimonion, poder divino, divindade, o conceito grego de daimon é um poder espiritual, nem bom nem mal, mas que possuía influência sobre a humanidade, porém no Novo Testamento é apresentado como uma força maligna, a qual Jesus procura expulsar. Nominativo: δαιμονιον; plural: δαιμονια. Acusativo: δαιμονιον. Genitivo: δαιμονιου. Genitivo plural: δαιμονιων. Dativo plural: δαιμονιοις. Heb. שד shed, alguns sugerem que se refere às divindades cultuadas nos altos, na literatura judaica após o Talmude é apresentado como um tipo de espírito maligno.

 

δακνω – daknô, picar, morder. Heb. נשך nashakh, picar, morder. Particípio perfeito médio: δεδηγμενος – mordido. Imperfeito indicativo: 1ª pessoa: εδακνον – mordia; 3ª pessoa: εδακνεν – mordia; 3ª plural: εδακνον - mordiam. Presente indicativo: 2ª plural: δακνετε – mordeis. Particípio presente: δακνων – que morde; plural: δακνοντες – que mordem; (acusativo): δακνοντας – que mordem. Particípio aoristo: δηχθεις – que mordeu. Aoristo subjuntivo: 3ª pessoa: δακη - mordesse. Futuro médio indicativo: 3ª pessoa: δηξεται – morder-se-á; 3ª plural: δηξονται – morder-se-ão.

 

δακρυον – dakruon, lágrima. Nominativo: δακρυον; plural: δακρυα; acusativo: δακρυον; dativo: δακρυω; acusativo plural: δακρυα; genitivo plural: δακρυων; dativo plural: δακρυσιν. Heb. דמעה dim’ah, lágrima.

 

δακτυλιος – daktulios, anel. Nominativo: δακτυλιος; plural: δακτυλιοι. Acusativo: δακτυλιον. Genitivo: δακτυλιου. Dativo: δακτυλιω. Acusativo plural: δακτυλιους. Genitivo plural: δακτυλιων. Dativo plural: δακτυλιοις. Heb. חתם  chotem, anel de selar.

 

δακτυλος – daktulos, dedo. Nominativo: δακτυλος; plural: δακτυλιοι. Acusativo: δακτυλιον. Genitivo: δακτυλου. Dativo: δακτυλω. Acusativo plural: δακτυλους. Genitivo plural: δακτυλων. Dativo plural: δακτυλιοις. Heb. אצבע etz’ba’, dedo.

 

δαμαλις – damalis, novilha, bezerra. Nominativo: δαμαλις; plural: δαμαλεις. Acusativo: δαμαλιν. Genitivo: δαμαλεως. Dativo: δαμαλει. Dativo plural: δαμαλεσιν. Heb. עגלה ‘eg’lah, novilha.

 

δασυς – dasus, peludo. Nominativo: δασυς / δασεα; plural: δασεις; fem. δασειαι. Genitivo: δασεος / δασεως. Dativo plural: δασεσι. Heb. שער  sha’ar, pelo.

 

δε – de, mas porém, entretanto, então, e. Partícula: δε. comumente é tradução do waw conjuntivo (ו) colocado de forma inseparável no hebraico com a palavra subsequente, porém pode ser também tradução de outras partículas hebraicas, tais como כי, אם    entre outras.

δεησις – deêsis, súplica, petição, rogo; Nominativo: δεησις; plural: δεησεις; acusativo: δεησιν; genitivo: δεησεως; dativo: δεησει; acusativo plural: δεησεις; genitivo plural: δεησεων; dativo plural: δεησεσιν. Heb. תחנה teĥinah, súplica, petição.

δεικνυω – deiknuô, mostrar, expor, evidenciar. Heb. ראה ver, no tempo verbal hifil: mostrar. Presente indicativo: 1ª pessoa: δεικνυω – mostro; 3ª plural: δεικνυουσιν – mostram. Particípio presente: δεικνυων – que mostra. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εδειξα – mostrei; 2ª pessoa: εδειξας – mostraste; 3ª pessoa: εδειξεν / εδειχθη – mostrou; 3ª plural: εδειξαν - mostraram. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: δειξον – mostra. Aoristo infinitivo: δειξαι – mostrar. Aoristo subjuntivo: 2ª pessoa: δειξης – mostrasses; 3ª pessoa: δειξη – mostrasse. Aoristo médio imperativo: 2ª pessoa: δειξαι – mostra-te. Futuro indicativo: 1ª pessoa: δειξω – mostrarei; 2ª pessoa: δειξεις – mostrarás; 3ª pessoa: δειξει – mostrará; 3ª plural: δειξουσιν - mostrarão. Particípio futuro: δειξον - que mostrará. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: δειξη - mostrar-te-ás.

 

δειλος – deilos, entardecer, após o almoço. Nominativo: δειλος; plural: δειλοι; fem. δειλη. Acusativo: δειλον. Genitivo: δειλου; fem. δειλης. Acusativo plural: δειλους. Dativo plural: δειλοις; fem. δειλαις. Heb. ערב’erev, perído entre o final da tarde e início da noite.

δειλινος – deilinos, tarde, entardecer. Acusativo: δειλινον. Heb. ערב’erev, perído entre o final da tarde e início da noite; Gn 3.7: Heb. רוח היום  ruach hayom, lit. vento do dia.

 

δεκατος – dekatos, dízimo, dízima, décima parte. Nominativo: δεκατος / δεκατα / δεκατη / δεκατον / δεκαται. Acusativo: δεκατην / δεκατα. Genitivo: δεκατου / δεκατης. Dativo: δεκατω / δεκατη. Acusativo plural: δεκατας. Genitivo plural: δεκατων. Dativo plural: δεκαταις. Heb. מעשר ma’aser, dízimo. 

 

δενδρον – dendron, árvore. Nominativo: δενδρον / δενδρα. Acusativo: δενδρον. Genitivo: δενδρου. Dativo: δενδρω. Genitivo plural: δενδρων. Heb. עץ  ‘etz, árvore, madeira.

 

δεομαι – deomai, pedir, suplicar, desejar. Heb. נא  na’, peço, por favor. Imperfeito indicativo: 3ª pessoa: εδεετο – pedia. Imperfeito médio indicativo: 3ª pessoa: εδειτο – pedia. Perfeito médio indicativo: 1ª pessoa: δεδεημαι – pedi. Presente indicativo: 3ª pessoa: δει - pede. Presente subjuntivo: 3ª pessoa: δεηται – peça. Presente médio indicativo: 1ª pessoa: δεομαι – peço; 3ª pessoa: δειται – pede; 1ª plural: δεομεθα - pedimos. Particípio presente médio: δεομενος – que pede; acusativo: δεομενον – que pede. Presente médio infinitivo: δεισθαι / δεεσθαι - pedir. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εδεηθην – pedi; 2ª pessoa: εδεηθης – pediste; 3ª pessoa: εδεηθη – pediu; 1ª plural: εδεηθημεν – pedimos; 3ª plural: εδεηθησαν - pediram. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: δεηθητι – peça. 2ª plural: δεηθητε – pedi. Aoristo infinitivo: δεηθηναι – pedir. Particípio aoristo: δεηθεις – que pede. Aoristo subjuntivo: 1ª plural: δεηθωμεν – pedirmos; 3ª plural: δεηθωσιν - pedirem. Futuro indicativo: 1ª pessoa: δεηθησομαι – pedirei; 2ª pessoa: δεηθηση – pedirás; 3ª plural: δεηθησονται - pedirão.

δεξιος – dexios, direita. Nominativo: δεξιος / δεξιον / δεξια. Acusativo: δεξιαν / δεξιον / δεξια. Genitivo: δεξιου / δεξιας. Dativo: δεξιω / δεξια. Vocativo: δεξιον. Acusativo plural: fem. δεξιας Genitivo plural: δεξιων. Dativo plural: δεξιαις. Vocativo plural: δεξια. Heb. ימין yamin, direita.

 

δερμα – derma, pele. Nominativo: δερμα. Acusativo: δερμα. Genitivo: δερματος. Dativo: δερματι. Acusativo plural: δερματα. Dativo plural: δερμασιν. Heb. ער  ‘or, pele.

 

δερματινος – dermatinos, de pele, feito de pele. Acusativo: δερματινον. Genitivo: δερματινου. Acusativo fem.: δερματινην. Dativo: δερματινω. Acusativo plural: δερματινους. Heb. עור  ‘or, couro.

 

δεσμευω – desmeuô, amarrar, juntar; em Gn 37.7: Heb. אלם  ‘alam, amarrar feixes. Imperfeito médio indicativo: 3ª pessoa: εδεσμειτο / εδεσμευετο – amarrava-se. Presente indicativo: 2ª pessoa: δεσμευεις – amarras; 3ª plural: δεσμευουσιν – amarram. Presente infinitivo: δεσμευειν – amarrar. Particípio presente: δεσμων / δεσμευων – que amarra; plural: δεσμευοντες – que amarram; (acusativo): δεσμευοντας – que amarram. Presente médio imperativo: 2ª pessoa: δεσμου - amarra.

 

δεσμος – desmos, pacote, feixe, freio de animal, tampa. Nominativo: δεσμος; plural: δεσμοι / δεσμα. Acusativo: δεσμον. Genitivo: δεσμου. Dativo: δεσμω. Acusativo plural: δεσμους / δεσμα. Genitivo plural: δεσμων. Dativo plural: δεσμοις. Heb. מט mot, jugo; Heb. צמיד tzamidh, tampa.

 

δεσμωτηριος – desmotêrios, prisão, jaula. Nominativo: δεσμωτηριος. Acusativo: δεσμωτηριον. Genitivo: δεσμωτηριου. Dativo: δεσμωτηριω; Heb. בית הסהר  beth hasohar, casa do cárcere.

 

δεσμωτης – desmotês, preso, prisioneiro. Nominativo: δεσμωτης; plural: δεσμωται. Genitivo: δεσμωτου. Acusativo plural: δεσμωτας. Heb. אסור  ‘asur, preso.

 

δεσποτης - despotês, mestre, senhor. Nominativo: δεσποτης. Acusativo: δεσποτην. Genitivo: δεσποτου. Dativo: δεσποτη. Vocativo: δεσποτα. Genitivo plural: δεσποτων. Dativo plural: δεσποταις. Pode ser a tradução de אדון ‘adhon, senhor ou do Heb. אדוני Adhonai, lit. meus senhores, por vezes traduzido na LXX como κυριος, senhor, que normalmente traduz o Tetragrama.

 

δευρο – deuro: Entra! Vem! Vai. Indeclinável: δευρο. Heb. לך  lekha, vá, לכו  lekhu, ide.​

 

δευτερωσαι – deuterosai, repetição; Heb. שנות  shanoth, repetição.

 

δεχομαι – dechomai, receber, tomar. Heb. קח  kach, tomar, receber. Imperfeito médio: 3ª plural: εδεχοντο – recebiam. Presente médio: 2ª plural: δεχεσθε – recebeis. Presente médio infinitivo: δεχεσθαι – receber. Particípio presente médio: δεχομενος – que recebe. Aoristo médio: 1ª pessoa: εδεξαμην – recebo; 3ª pessoa: εδεξατο - recebe; 1ª plural: εδεξαμεθα – recebemos; 2ª plural: εδεξασθε – recebestes; 3ª plural: εδεξαντο - receberam. Aoristo médio imperativo: 2ª pessoa: δεξαι – receba; 3ª pessoa: δεξασθω - recebe; 2ª plural: δεξασθε - recebei. Aoristo médio infinitivo: δεξασθαι – receber. Particípio aoristo médio: δεξαμενος – que recebe; plural: (acusativo): δεξαμενας – que recebem. Futuro indicativo: 3ª pessoa: δεξεται / δεχθησεται – receberá. Futuro médio indicativo: 1ª pessoa: δεξομαι – receberei; 2ª pessoa: δέξῃ - receberás.

 

δεω – deô – lit. amarrar, prender, jejuar; imperfeito médio: εδειτο – fazia jejum; aoristo indicativo: εδησεν - amarrou; em Gn 25.21: Heb. עתר   ‘atar, pleitear, suplicar, orar (BKJ: intercedeu).

 

δη – dê, mas porém, entretanto, então, e. Partícula: δη. Comumente é tradução do waw conjuntivo (ו) colocado de forma inseparável no hebraico com a palavra subsequente, porém pode ser também tradução de outras partículas hebraicas, tais como כי, אם    entre outras.

 

διαβαινω – diabainô, atravessar, cruzar, passar. Heb. עבר ‘avar, atravessar. Imperfeito indicativo: 1ª pessoa: διεβαινον – atravessava; 3ª pessoa: διεβη / διεβαινεν – atravessava. Presente indicativo: 1ª pessoa: διαβαινω – atravesso; 2ª pessoa: διαβαινεις – atravessas; 3ª pessoa: διαβαινει – atravessa; 1ª plural: διαβαινομεν - atravessamos; 2ª plural: διαβαινετε - atravessais. Presente imperativo: 2ª pessoa: διαβαινε - atravessa. Presente infinitivo: διαβαινειν – atravessar. Particípio presente: διαβαινων – que atravessa; acusativo: διαβαινοντα – que atravessa; genitivo: διαβαινοντος – do que atravessa; plural: διαβαίνοντες – que atravessam. Presente subjuntivo: 1ª pessoa: διαβαινω – atravessasse; 2ª pessoa: διαβαινης – atravessasses. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: διεβην – atravessei; 3ª pessoa: διεβιβασεν – atravessou; 2ª plural: διεβητε - atravessastes; 3ª plural: διεβαιναν / διεβησαν - atravessaram. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: διαβηθι – atravessa; 3ª pessoa: διαβητω - atravesse; 2ª plural: διαβητε - atravessai. Aoristo infinitivo: διαβηναι - atravessar. Particípio aoristo: διαβας – que atravessou; plural: διαβαντες – que atravessaram; (dativo): διαβασιν – que atravessaram. Aoristo subjuntivo: 1ª pessoa: διαβω - atravessasse; 2ª pessoa: διαβης – atravessasses; 1ª plural: διαβωμεν - atravessarmos; 2ª plural: διαβητε – atravessardes; 3ª plural: διαβωσιν - atravessarem. Futuro médio indicativo: 1ª pessoa: διαβησομαι – atravessarei; 2ª pessoa: διαβηση - atravessarás; 3ª pessoa: διαβησεται – atravessará; 1ª plural: διαβησομεθα - atravessaremos; 2ª plural: διαβησεσθε – atravessareis; 3ª plural: διαβησονται - atravessarão.

 

διαβασιν – diabasin, passagem; em Gn 32.22 é tradução do Heb. מעבר ma’avar, lit. passagem, no contexto: o vau do rio.

διαβοαω – diaboaô, proclamar, publicar. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: διεβοηθη – proclamou. Nifal do Heb. שמע shama’, ouvir; Heb. קרא kara’, proclamar.

διαβολος – diabolôs, caluniador, quem calunia e prejudica o próximo; no contexto grego não possui o sentido de um espírito, mas o termo era aplicado a qualquer que caluniasse outrem; na Septuaginta é tradução do Heb. שטן que possui o sentido de “opositor”, também utilizado para qualquer que faz oposição a outrem. Nominativo: διαβολος; plural: διαβολοι; acusativo: διαβολον; genitivo διαβολου; dativo: διαβολω; vocativo: διαβολε; acusativo plural: διαβολους. Heb. שטן satan, opositor, quem faz oposição; no texto hebraico é utilizado para vários indíviduos que fazem oposição, mesmo o anjo que se opôs a Balaão é dito que foi posto como “opositor” (satan); porém, em alguns textos é utilizado a um personagem que se opõe aos servos de Deus, tal como apresentado no livro de Jó e outras passagens bíblicas.

 

διαβουλευομαι – diabouleomai, discutir, debater. Particípio presente médio: plural: διαβουλευομενοι – discutem entre si.

 

διαδηλος – diadêlos, adjetivo: distinguível, perceptível; plural: διαδηλοι; Heb. nifal do verbo ידע  yeda’: ser conhecido.

 

διαδιδωμι – diadidômi, distribuir, dar. Heb. יתן yten, dar; Heb. חלק chaq, repartir. Imperfeito médio indicativo: 3ª pessoa: διεδιδετο – repartia-se. Presente indicativo: 3ª pessoa: διαδιδωσιν – repartiu. Presente subjuntivo: 3ª plural: διαδιδωσιν – repartiram. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: διεδωκεν – repartiu. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: διαδος – reparta. Futuro indicativo: 3ª pessoa: διαδωσει – repartirá.

 

διαθηκη – diatêkê, pacto. Nominativo: διαθηκη. Acusativo: διαθηκην. Genitivo: διαθηκης. Dativo: διαθηκη. Vocativo: διαθηκη. Acusativo plural: διαθηκας. Heb. ברית b'rit, pacto.

 

διαιρεω – diaireô, dividir, dividir ao meio. Heb. בתר batar, dividir. Particípio perfeito fem. διηρημενη – que divide. Perfeito médio indicativo: 3ª pessoa: διηρηται – dividiu. Particípio presente: διαιρων – que divide. Presente médio indicativo: 3ª pessoa: διαιρειται – divide. Particípio presente médio: διαιρουμενοι – que divide. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: διειλον – dividi; 3ª pessoa: διειλεν / διηρεθη – dividiu; 3ª plural: διειλον / διηρεθησαν - dividiram. Aoristo imperativo: 2ª plural: διελετε – dividi. Particípio: διχοτομηματα – partes divididas. Aoristo médio indicativo: 3ª plural: διειλαντο – dividiram. Aoristo médio infinitivo: διελεσθαι – dividir. Aoristo subjuntivo: 2ª pessoa: διελης – dividas; 3ª plural: διαιρεθωσιν – dividam. Futuro indicativo: 3ª pessoa: διελει / διαιρεθησεται – dividirá; 2ª plural: διελειτε – dividireis; 3ª plural: διελουσιν - dividirão. Futuro infinitivo: διελειν – dividir. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: διελει – dividirás; 3ª pessoa: διελειται - dividirá; 2ª plural: διελεισθε – dividireis; 3ª plural: διελουνται - dividirão.

 

διακοπτω – diakoptô, furar através, atravessar; aoristo indicativo passivo: διεκοπη – foi atravessado; Heb. פרץ  paretz, romper a brecha.

 

διαλευκος – dialeukos, branco, brilhante. Nominativo: διαλευκος. Acusativo: διαλευκον. Genitivo: διαλευκου. Em Gn 30: Heb. נקד  nakod, lit, com pontos, manchado.

 

διαμαρτυρια – diamarturia, testemunho, testemunho investigativo, testemunho preventivo. Nominativo: διαμαρτυρια. Acusativo: διαμαρτυριαν. Dativo: διαμαρτυρια. Heb. עד ‘edh, testemunho.

 

διαμεριζω – diamerizô, dividir, repartir, cortar em pedaços. Heb. פלג palag, dividir. Imperfeito indicativo: 3ª pessoa: διεμεριζεν – dividia. Particípio presente: acusativo: διαμεριζοντα – que divide. Aoristo indicativo: 2ª pessoa: διεμερισας – dividiste; 3ª pessoa: διεμερισεν / διεμερισθη – dividiu; 3ª plural: διεμερισθησαν - dividiram. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: διαμερισον – divida. Particípio aoristo: διαμερισας – que divide. Aoristo médio imperativo: 3ª plural: διεμερισαντο dividam. Aoristo passivo: 3ª pessoa: διεμερισθη – foi dividido. Futuro indicativo: 1ª pessoa: διαμεριω - dividirei; 3ª pessoa: διαμερισθησεται – dividirá; 2ª plural: διαμερισετε - dividireis.

 

διανοεομαι – dianoeomai, ponderar, considerar, meditar. Heb. חשב  chashav, considerar. Perfeito médio indicativo: 1ª pessoa: διανενοημαι – ponderei. Imperfeito médio indicativo: 1ª pessoa: διενοουμην – ponderava; 3ª pessoa: διενοειτο – ponderava. Particípio presente: διανοουμενος – que pondera; genitivo: διανοουμενου – do que pondera; plural: (acusativo): διανοουμένους – que ponderam; (vocativo): διανοουμενοι – que ponderam. Presente médio indicativo: 3ª pessoa: διανοειται – pondera. Presente médio imperativo: 2ª pessoa: διανοου - pondere. Presente médio infinitivo: διανοεισθαι – ponderar. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: διενοηθην – ponderei; 2ª pessoa: διενοηθης – ponderaste; 3ª pessoa: διενοηθη – ponderou; 3ª plural: διενοηθησαν - ponderaram. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: διανοηθητι – pondera. Aoristo infinitivo: διανοηθηναι – poderar. Particípio aoristo: διανοηθεις – que pondera. Aoristo subjuntivo: 3ª plural: διανοηθωσι – ponderem. Futuro indicativo: 2ª pessoa: διανοηθηση - ponderarás; 3ª pessoa: διανοηθησεται – poderará; 3ª plural: διανοηθησονται - ponderarão.

 

διανοια – dianoia, pensamento, entendimento, mente. Nominativo: διανοια. Acusativo: διανοιαν. Genitivo: διανοιας. Dativo: διανοια. Vocativo: διανοια. Acusativo plural: διανοιας. Genitivo plural: διανοιων. Dativo plural: διανοιαις. Vocativo plural: διανοιαι. Comumente no Heb.: לב lev, coração.

 

διανοίγω – dianoigô, abrir o caminho, abrir, este mesmo verbo é utilizado por Jesus em Mc 7.34 ao abrir a fala do mudo. Aoristo indicativo: 3ª pessoa plural: διηνοιχθησαν  - abriram. διηνοιχθησαν διανοιχθησονται – aoristo indicativo: abrirão completamente. Heb. פקח pakach, abrir.

 

διαρπαζω – diarpazô, espoliar. Heb. בזז bazaz, espoliar. Particípio perfeito médio: διηρπασμενος – espoliado; fem. διηρπασμενη – espoliada; acusativo: διηρπασμενον - espoliado; plural: διηρπασμενοι - espoliados. Imperfeito indicativo: 1ª pessoa: διηρπαζον - espoliava. Presente indicativo: 3ª plural: διαρπαζουσιν – espoliam. Presente imperativo: 3ª plural: διαρπαζοντων – espoliem. Particípio presente: plural: διαρπαζοντες – espoliadores; genitivo: διαρπαζοντων – dos espoliadores. Particípio presente médio: διαρπαζομενος – espoliados. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: διηρπασεν / διηρπαγη – espoliou; 3ª plural: διηρπασαν – espoliaram. Aoristo imperativo: 3ª plural: διαρπασατωσαν – espoliem. Aoristo subjuntivo: 3ª pessoa: διαρπαση / διαρπαγη – espoliasse; 1ª plural: διαρπασωμεν - espoliarmos. Futuro indicativo: 3ª pessoa: διαρπασει – espoliará; 3ª plural: διαρπαγησονται - espoliarão. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: διαρπασαι – espoliarás; 3ª plural: διαρπωνται - espoliarão.

διαρρηγνυμι – diarrêgnumi, rasgar. Heb. קרע  kara’, rasgar. Particípio perfeito: διερρηχως – que rasgou; acusativo: διερρωγοτα / διερρηγοτα – que rasgou; plural: διερρηχοτες / διερρηγοτα / διερρωγοτα – que rasgaram. Particípio perfeito médio: plural: διερρηγμενοι / διερρηγμενα – rasgados. Imperfeito médio indicativo: 3ª pessoa: διερρηγνυτο / διερρησσετο – rasgava-se; 3ª plural: διερρηγνυντο – rasgavam-se. Particípio presente: διαρρησσων – que rasga. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: διερρηξα – rasguei; 2ª pessoa: διερρηξας - rasgaste; 3ª pessoa: διερρηξεν / διερραγη – rasgou; 3ª plural: διερρηξαν / διερραγησαν - rasgaram. Aoristo imperativo: 2ª plural: διαρρηξατε - rasgai. Aoristo infinitivo: διαρρηξαι - rasgar. Particípio aoristo: διαρρηξας – que rasgou; plural: διαρρηξαντες – que rasgaram. Aoristo subjuntivo: 1ª plural: διαρρηξωμεν – rasgarmos; 3ª plural: διαρραγωσιν - rasgassem. Futuro indicativo: 1ª pessoa: διαρρηξω – rasgarei; 3ª pessoa: διαρρηξει – rasgará; 2ª plural: διαρρηξετε – rasgareis; 3ª plural: διαρραγησονται – rasgarão.

 

διασαφησις – diasafêsis, interpretação, explanação. Nominativo: διασαφησις. Heb. פתרון  pitaron, interpretação.

 

διασκεδαννυμι – diaskedannumi, dissipar. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: διεσκεδασεν – dissipou. Heb. הפר  hafar, anular.

 

διασπειρω – diaspeirô, espalhar, dispersar. Heb. נפץ nafatz, dispersar. Particípio perfeito médio: διεσπαρμενος / διεσπαρμενοι - que se dispersa; acusativo: διεσπαρμενον – que se dispersa; plural: (acusativo): διεσπαρμενους – que se dispersam. Imperfeito indicativo: 3ª pessoa: διεσπειρεν – dispersava. Presente indicativo: 1ª pessoa: διασπειρω – disperso; 3ª pessoa: διεσπαρη - dispersa. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: διεσπειρα – dispersei; 2ª pessoa: διεσπειρας - dispersaste; 3ª plural: διεσπαρησαν – dispersou. Aoristo imperativo: 2ª plural: διασπαρητε – dispersai. Aoristo infinitivo: διασπαρηναι / διασπειραι – dispersar. Aoristo subjuntivo: 3ª pessoa: διασπαρη - dispersasse. Aoristo médio imperativo: 2ª pessoa: διασπειραι - dispersa-te. Aoristo passivo: 3ª plural: διεσπαρησαν – foram dispersados. Futuro indicativo: 1ª pessoa: διασπερω - dispersarei; 3ª pessoa: διασπερει - dispersará; 2ª plural: διασπαρησεσθε - dispersareis.

 

διαστελλω – diastellô, separar, dividir. Heb. פרד paradh, separar, dividir. Particípio perfeito médio: διεσταλμενα – que se separou; acusativo: διεσταλμενον – que se separou. Imperfeito indicativo: 1ª pessoa: διεστελλον – separava; 3ª pessoa: διεστελλεν – separava; 3ª plural: διεστελλον - separavam. Presente infinitivo: διαστελλειν – separar. Particípio presente: fem. διαστελλουσα – que separa. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: διεστειλα – separei-me; 2ª pessoa: διεστειλας - separaste; 3ª pessoa: διεστειλεν – separou; διεσταλη – separou-se; 3ª plural: διεστειλαν – separaram; διεσταλησαν – separaram-se. Aoristo infinitivo: διαστειλαι – separar. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: διαστειλον – separa; 2ª plural: διασταλητε – separai. Particípio aoristo: διαστειλας – que separou. Aoristo subjuntivo: 3ª pessoa: διαστειλη - separasse. Aoristo médio indicativo: 2ª pessoa: διεστειλω – separaste; 3ª pessoa: διεστειλατο – separou-se. Aoristo médio infinitivo: διαστειλασθαι – separar-se. Futuro indicativo: 1ª pessoa: διαστελω - separarei; 2ª pessoa: διαστελεις – separarás; 3ª pessoa: διαστελει - separará; διασταλησεται – separar-se-á; 2ª plural: διαστελειτε – separareis; 3ª plural: διαστελουσιν – separarão; διασταλησονται – separar-se-ão. Futuro médio indicativo: 2ª plural: διαστελεισθε – separar-vos-eis.

 

διαστημα – diastema, distância intervalo, espaço; Heb. רוח  revach, espaço.

 

διαστρεφω – diastrefô, perverter, corromper, desviar. Particípio perfeito médio: fem. διεστραμμενη – desviada; acusativo: διεστραμμενον - desviado; genitivo: fem. διεστραμμενης – da desviada; dativo: διεστραμμενη - desviada; plural:  διεστραμμενα – desviados; fem. διεστραμμεναι - desviadas; (acusativo): διεστραμμενα – desviados; fem. διεστραμμενας - desviadas. Imperfeito indicativo: 1ª pessoa: διεστρεφον – desviava; 2ª plural: διεστρεφετε – desviáveis; 3ª plural: διεστρεφον – desviavam. Presente indicativo: 1ª pessoa: διαστρεφω – desvio; 2ª plural: διαστρεφετε – desviais. Presente infinitivo: διαστρεφειν – desviar. Particípio presente: διαστρεφων – que desvia; acusativo: διαστρεφοντα – que desvia; plural: διαστρεφοντες – que desviam. Aoristo indicativo: 3ª plural: διεστραφησαν – desviaram. Aoristo infinitivo: διαστρεψαι – desviar. Aoristo subjuntivo: 3ª plural: διαστραφωσιν – desviassem. Futuro indicativo: 2ª pessoa: διαστρεψεις – desviarás; 3ª pessoa: διαστρεψει – desviará; 2ª plural: διαστραφησεσθε – desviareis. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: διαστρεψη - desviar-te-ás.

 

διασωζω – diassozô, manter em segurança, escapar, salvar-se. Heb. מלט  malat, preservar. Perfeito médio indicativo: 1ª pessoa: διασεσωσμαι – preservei-me; 3ª pessoa: διασεσωται / διασωζεται – preservou-se. Particípio perfeito médio: διασεσωσμενος / διασεσωσμενοι; fem. διασεσωσμενη – preservada; acusativo: διασεσωσμενον - preservado. Presente indicativo: 3ª pessoa: διασωζει – preserva. Presente médio indicativo: 3ª plural: διασωζονται – preservam-se. Presente médio infinitivo: διασωζεσθαι – preservar-se. Particípio presente médio: διασωζομενος / διασωζομενοι – preservado; acusativo: διασωζομενον – preservado; genitivo: fem. διασωζομενων – da preservada. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: διεσωσα – preservei; 3ª pessoa: διεσωθη / διεσωσεν – preservou; 1ª plural: διεσωθημεν – preservamos; 3ª plural: διεσωθησαν - preservaram. Particípio aoristo: dativo: διασωθεντι – preservado. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: διασωθητι – preserva; 3ª pessoa: διασωσατω - preserve. Aoristo infinitivo: διασωσαι / διασωθηναι – preservar. Aoristo subjuntivo: 2ª pessoa: διασωθης – preserves; 3ª pessoa: διασωθη – preserve; 3ª plural: διασωθωσιν - preservem. Aoristo passivo infinitivo: διασωθηναι - ser preservado. Futuro indicativo: 1ª pessoa: διασωσω / διασωθησομαι – preservarei; 3ª pessoa: διασωσει / διασωθησεται – preservará; 2ª plural: διασωθησεσθε – preservareis; 3ª plural: διασωθησονται - preservarão. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: διασωση - preservar-te-ás

 

διασπειρω – diaspeirô, espalhar, dispersar;  aoristo passivo infinitivo: διασπαρηναι– ser dispersados; aoristo ativo: διεσπειρεν - espalhou; Heb. נפץ nafatz, dispersar.

 

διαστελλω – diastellô, ordenar, separar, designar, mandar, incutir, com dativo pode ter o sentido de censurar, mandar (Mt 16.20); aoristo: διεστειλεν - separou; aoristo imperativo: διαστειλον - designe; Heb. נקב  nakav, estipular; Heb. פרד  paradh, separar.

 

διατηρεω – diatereô, guardar, manter. Particípio perfeito médio: acusativo: mantenedor. Presente indicativo: 3ª pessoa: διατηρει – guardo; 3ª plural: διατηρουσιν - guardam. Particípio presente: διατηρων – guarda. Aoristo indicativo: 2ª pessoa: διετηρηθης – guardaste; 3ª pessoa: διετηρησεν – guardou. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: διατηρησον - guarda. Futuro indicativo: 2ª pessoa: διατηρησεις – guardarás; 2ª plural: διατηρησετε - guardareis. Heb. שמר  shamar, guardar.

 

διατιθημι – diatitêmi, pactuar, estabelecer um pacto. Comumente é tradução do Heb. כרת    karath, cortar, mas em algumas passagens possui o Heb.: נתן natan, lit. dar. Presente médio indicativo: 1ª pessoa: διατιθεμαι – pactuo-me; 3ª pessoa: διατιθεται – pactuou-se; 1ª plural: διατιθεμεθα – pactuamo-nos. Particípio presente médio: plural: (acusativo): διατιθεμενου – que se pactuam. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: διεθεντο – pactuou. Aoristo subjuntivo: 1ª pessoa: διαθω - pactue. Aoristo médio indicativo: 1ª pessoa: διεθεμην – pactuei-me; 2ª pessoa: διέθου – pactuaste-te; 3ª pessoa: διεθετο – pactuou-se; 1ª plural: διαθωμεθα – pactuamo-nos; 3ª plural: διεθεντο – pactuem-se. Aoristo médio imperativo: 2ª pessoa: διαθου – pactua-te; 2ª plural: διαθεσθε – pactuai-vos. Aoristo médio infinitivo: διαθεσθαι – pactuar-se. Aoristo médio subjuntivo; 1º pessoa: διαθωμαι – pactue-me; 1ª plural: διαθωμεθα – pactuarmo-nos. Futuro médio indicativo: 1ª pessoa: διαθησομαι – pactuar-me-ei; 2ª pessoa: διαθηση - pactuar-te-ás; 3ª pessoa: διαθησεται – pactuar-se-á; 1ª plural: διαθησομεθα – pactuar-nos-emos; 2ª plural: διαθησεσθε – pactuar-vos-eis.

διατρεφω – diatrefô, manter, suportar. Aoristo infinitivo: διαθρεψαι – manter. Em Gn 7.3 é interpretação exegética de חיה chayah, viver. Presente indicativo: 1ª pessoa: διαθρεψω – mantenho, sustento.

 

διαφθορα – diaftora, corrupção, decaimento, ruína. Nominativo: διαφθορα; acusativo: διαφθοραν; genitivo: διαφθορας; dativo: διαφθορα; acusativo plural; διαφθορας; genitivo plural: διαφθορων; dativo plural: διαφθοραις. Heb. שחת shaĥath, destruição.

 

διαφυλασσω – diafulassô, guardar, zelar. Heb. שמר  shamar, guardar. Particípio perfeito médio: fem. διαπεφυλαγμενη – que guardou. Imperfeito indicativo: 3ª pessoa: διεφυλαττεν / διεφυλαχθη – guardava. Presente infinitivo: διαφυλασσειν – guardar. Particípio presente: διαφυλασσων – que guarda; plural: (acusativo): διαφυλασσοντας – que guardam. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: διεφυλαξεν – guardou; 3ª plural: διεφυλαξαν – guardaram. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: διαφυλαξον – guarda. Aoristo infinitivo: διαφυλαξαι – guardar. Aoristo subjuntivo: 3ª pessoa: διαφυλαξη – guardasse. Aoristo médio subjuntivo: 2ª pessoa: διαφυλαξη – guardares. Futuro indicativo: 3ª pessoa: διαφυλαξει / διαφυλαχθησεται – guardará. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: διαφυλαξη – guardar-te-ás.

διαχωριζος – diachôrizos, separação; acusativo: διαχωριζον; Heb. מבדיל  mavdil, separação.

διαχωρίζω – diachôrizô, separar, apartar. Heb. פרד paradh, separar; Heb. הסר  hasar, remover; Heb. שית  shit, colocar. Presente indicativo: 3ª pessoa: διαχωριζε – separou. Presente infinitivo: διαχωριζειν – separar. Particípio perfeito médio: διακεχωρισμενος / διακεχωρισμενοι – que se separa; plural: (genitivo): διακεχωρισμενων – dos que se separam. Particípio presente: διαχωριζον – que separa. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: διεχωρισεν – separou; 3ª plural: διεχωρισθησαν - separaram. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: διαχωρισθητι – separa; 2ª pessoa: διαχωρισον – separe. Aoristo infinitivo: διαχωρισθηναι – separar. Aoristo passivo: 3ª plural: διεχωρισθησαν – foram separados.

 

διδασκαλια – didaskalia, ensino, ensinamento, doutrina. Nominativo: διδασκαλια; acusativo: διδασκαλιαν; genitivo: διδασκαλιας; dativo: διδασκαλια; acusativo plural: διδασκαλιας; dativo plural: διδασκαλιαις. Heb. מלמדה melumadah, ensinamento.

 

διδασκω – didaskô, ensinar, instruir. Perfeito indicativo: 3ª pessoa: δεδιδαχεν – ensinou. Particípio perfeito médio: plural: δεδιδαγμενοι – mestres; fem. δεδιδαγμενη – mestra. Imperfeito indicativo: 1ª pessoa: εδιδασκον – ensinava; 3ª pessoa: εδιδασκεν – ensinava; 3ª plural: εδιδασκον - ensinavam. Presente indicativo: 1ª pessoa: διδασκω – ensino; 2ª pessoa: διδασκεις – ensinas. 3ª pessoa: διδασκει – ensina; 3ª plural: διδασκουσι - ensinam. Presente imperativo: 2ª pessoa: διδασκε – ensina. Presente infinitivo: διδασκειν - ensinar. Particípio presente: διδασκων – mestre; fem. διδασκουσα - mestra; plural: διδασκοντες – mestres; acusativo: διδασκοντα - mestre; genitivo: διδασκοντος – do mestre; dativo: διδασκοντι – mestre; plural: (acusativo): διδασκοντάς - mestres. Presente subjuntivo: 3ª pessoa: διδασκη – ensine. Presente médio indicativo: 2ª pessoa: διδασκει / διδασκη - ensinas. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εδιδαξα / εδιδαχθην – ensinei; 2ª pessoa: εδιδαξας – ensinaste; 3ª pessoa: εδιδαξεν – ensinou; 2ª plural: εδιδαχθητε - ensinastes; 3ª plural: εδιδαξαν / εδιδάχθην / εδιδαχθησαν - ensinaram. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: διδαξον – ensina; 2ª plural: διδαξατε - ensinai. Aoristo infinitivo: διδαξαι - ensinar. Aoristo subjuntivo: 2ª pessoa: διδαξης – ensines; 3ª plural: διδαξωσιν / διδαχθωσιν – ensinarem. Futuro indicativo: 1ª pessoa: διδαξω – ensinarei; 2ª pessoa: διδαξεις – ensinarás; 3ª pessoa: διδαξει – ensinará; 2ª plural: διδαξετε / διδαχθησεσθε – ensinareis; 3ª plural: διδαξουσιν - ensinarão. Particípio futuro: διδαξον – mestre. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: διδαξη / διδαξει - ensinar-te-ás.

 

διδραχμα – didrachma, didracma. Era uma moeda na Grécia antiga que valia o dobro de uma moeda de prata. Nominativo: διδραχμα. Acusativo: διδραχμα / διδραχμον. Genitivo: διδραχμου. Genitivo plural: διδραχμων. Vocativo plural: διδραχμα. A LXX utiliza essa moeda Heb. para traduzir o Heb. כסף  kesef, que significa lit. prata.

 

διδυμος – didumos, gêmeo, também nome do apóstolo Tomé, o qual na verdade não é um nome, no aramaico o termo também significa “gêmeo”. Nominativo: διδυμος; plural: διδυμα. Genitivo: διδυμου. Heb. תאום  te’om, gêmeo.

 

διδωμι– didômi, dar, entregar. Heb. יתן yten, dar. Perfeito indicativo: 1ª pessoa: δεδωκα – dei; 2ª pessoa: δεδωκας – deste; 3ª pessoa: δεδωκεν - deu. Particípio perfeito: δεδομενοι – que dá; plural: (vocativo): δεδωκοτες – que dão. Perfeito médio: 3ª pessoa: δεδοται – dá. Particípio perfeito médio: δεδομενα – que dá; acusativo: δεδομενον – que dá; vocativo: δεδομενη – que dá; genitivo fem.: δεδομενης – da que dá; plural: (acusativo): δεδομενους – que dão; (vocativo): δεδομεναι – que dão. Imperfeito: 1ª pessoa: εδιδουν – dei; 3ª pessoa: εδιδοτο – dava. Imperfeito médio: 3ª plural: εδιδοσαν – davam. Presente indicativo: 1ª pessoa: δεδωκα / διδωμι – dei; 2ª pessoa: διδως – deste; 3ª pessoa: διδωσιν – deu; 3ª plural: διδοασιν - demos. Presente infinitivo: διδοναι – dar. Particípio presente: διδους – que dá; acusativo: διδοντα – que dá; genitivo: διδοντος – do que dá; dativo: διδοντι – que dá; plural: (vocativo): διδοντες – que dão. Presente médio: 3ª pessoa: διδοται – deu. Presente médio infinitivo: διδοσθαι – dar. Particípio presente médio: διδομενον – que dá. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εδωκα – dei; 2ª pessoa: εδωκας - deste; 3ª pessoa: εδωκε / εδωκεν / εδοθη – deu; 2ª plural: εδωκατε – destes; 3ª plural: εδωκαν / εδοθησαν – deram. Aoristo infinitivo: δουναι / δοθηναι – dar. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: δος – dê; 3ª pessoa: δοτω / δοθητω – dá; 2ª plural: δοτε – dai; 3ª plural: δοτωσαν - deem. Particípio aoristo: δοντες – que dá; acusativo: δους – que dá; genitivo: δοντος – do que dá; dativo: δοντι – que dá. Aoristo infinitivo: δουναι – dar. Aoristo subjuntivo: 1ª pessoa: δω - dê; 2ª pessoa: δως – deres; 1ª plural: δωμεν – dermos; 2ª plural: δωτε - derdes; 3ª plural: δωσι / δωσιν - derem. Futuro Indicativo: 1ª pessoa: δωσω – darei; 2ª pessoa: δωσεις / δοθηση – darás; 3ª pessoa: δωσει / δοθησεται – dará; 1ª plural: δωσομεν – daremos; 2ª plural: δωσετε – dareis; 3ª plural: δωσουσιν / δοθησονται - darão.  Futuro infinitivo: δωσειν – dar.

διερχομαι – dierchomai, atravessar, passar, viajar. Heb. ילך  yelekh, ir. Perfeito indicativo: 1ª pessoa: διεληλυθα – atravesso; 3ª pessoa: διεληλυθεν - atravessa; 3ª plural: διεληλυθασιν - atravessam. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: διηλθον – atravessei;2ª pessoa: διηλθες – atravessaste; 3ª pessoa: διηλθεν – atravessou; 1ª plural: διηλθομεν – atravessamos; 3ª plural: διηλθοσαν - atravessaram. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: διελθε – atravessa; 3ª pessoa: διελθατω / διελθετω – atravesse; 2ª plural: δελθατε / διελθετε – atravessai; 3ª plural: διελθετωσαν - atravessem. Aoristo infinitivo: διελθειν – atravessar. Particípio aoristo: διελθοντες – que atravessa; plural: (vocativo): διελθουσαι – que atravessam. Aoristo subjuntivo: 2ª pessoa: διελθης – atravessa; 3ª pessoa: διελθη – atravesse; 1ª plural: διελθωμεν – atravessarmos; 3ª plural: διελθωσιν - atravessem. Futuro indicativo: 1ª plural: διελευσομεθα – atravessaremos. Futuro médio indicativo: 1ª pessoa: διελευσομαι – atravessarei; 2ª pessoa: διελευση - atravessarás; 3ª pessoa: διελευσεται – atravessará; 1ª plural: διελευσομεθα – atravessaremos; 3ª plural: διελευσονται - atravessarão.

 

διηγεομαι – diêgueomai – contar, narrar. Heb. ספר  safar, numerar, descrever. Imperfeito médio indicativo: 3ª pessoa: διηγειτο – narrava-se; 3ª plural: διηγουντο – narravam-se. Presente médio indicativo: 2ª pessoa: διηγη - narraste-te; 2ª plural: διηγεισθε – narraste-vos; 3ª plural: διηγουνται – narram-se. Presente médio infinitivo: διηγεισθαι – narrar-se. Aoristo médio indicativo: 1ª pessoa: διηγησαμην – narrei; 2ª pessoa: διηγησαι – narraste; 3ª pessoa: διηγησατο – narrou; 1ª plural: διηγησαμεθα – narramos; 2ª plural: διηγησασθε – narrastes; 3ª plural: διηγησαντο - narraram. Aoristo médio imperativo: 3ª pessoa: διηγησασθω – narre-se. Aoristo médio infinitivo: διηγησασθαι – narrar-se. Aoristo médio subjuntivo: 2ª plural: διηγησησθε – narrardes. Futuro médio indicativo: 1ª pessoa: διηγησομαι – narrarei; 3ª pessoa: διηγησεται – narrar-se-á; 3ª plural: διηγησονται – narrar-se-ão.

 

δικαιος – dikaios, justo, reto, justo. Nominativo: δικαιος / δικαια. Acusativo: δικαιον / δικαια; fem. δικαιαν. Genitivo: δικαιου; fem. δικαιας. Dativo: δικαιω; fem. δικαια. Vocativo: δικαια / δικαιον. Acusativo plural: δικαιους / δικαιας. Genitivo plural: δικαιων. Dativo plural: δικαιοις. Vocativo plural: δικαιοι / δικαια. Heb. צדיק tzaddik, justo.

 

δικαιοσυνη – dikaiosunê, justiça. Por vezes é tradução do Heb. צדקה tzedakah, justiça, obra de justiça, justiça social; outras é tradução do Heb. חסד, chesed, misericórdia, compaixão, amor, favor; Heb. נקין nekin, inocência, brancura. Nominativo: δικαιοσυνη; fem. δικαιοσυναι. Acusativo: δικαιοσυνην. Genitivo: δικαιοσυνης. Dativo: δικαιοσυνη. Acusativo plural: δικαιοσυνας. Genitivo plural: δικαιοσυνων. Dativo plural: δικαιοσυναις. Vocativo plural: δικαιοσυναι.

 

δικαιοω – dikaioô, ser justo, justificar. Heb. צדק  tzadaq, justificar, ser justo. Perfeito médio indicativo: 3ª pessoa: δεδικαιωται – justifica-se. Particípio perfeito médio: plural: δεδικαιωμενα – justificados. Particípio presente: plural: δικαιουντες - justos. Presente médio indicativo: 3ª pessoa: δικαιουται – justifica-se.  Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εδικαιωσα – justifiquei; 2ª pessoa: εδικαιωσας – justificaste; 3ª pessoa: εδικαιωσεν – justificou; 2ª plural: εδικαιωθητε – justificastes; 3ª plural: εδικαιωσαν - justificaram. Aoristo imperativo: 2ª plural: δικαιωσατε – justificai; 3ª plural: δικαιωθητωσαν – justifiquem. Aoristo infinitivo: δικαιωσαι / δικαιωθηναι - justificar. Aoristo subjuntivo: 2ª pessoa: δικαιωθης – justificasses; 3ª pessoa: δικαιωθη – justificasse; 1ª plural: δικαιωθωμεν – justificarmos; 3ª plural: δικαιωσωσιν - justificassem. Futuro indicativo: 1ª pessoa: δικαιωσω – justificarei; 2ª pessoa: δικαιωσεις – justificarás; 3ª pessoa: δικαιωθησεται – justificará; 3ª plural: δικαιωθησονται / δικαιωσουσιν - justificarão.

 

δικαιωμα – dikaiôma, lit. sentença judicial, decisão judicial. Nominativo: δικαιωμα; plural: δικαιωματα. Acusativo: δικαιωμα. Genitivo: δικαιωματος. Acusativo plural: δικαιωματα. Genitivo plural: δικαιωματων. Dativo plural: δικαιωμασιν. Heb. חוק chuk, um decreto riscado na pedra, como decisão legal.

 

δικαστης – dikastês, juiz, árbitro. Nominativo: δικαστης; plural: δικασται. Acusativo: δικαστην. Genitivo: δικαστου. Acusativo plural: δικαστας. Heb. שפט shofet, juiz.

 

δικη – dikê, julgamento, punição, ação judicial. Nominativo: δικη; acusativo: δικην; dativo: δικη; genitivo: δικης; acusativo plural: δικας. Heb. דין din, juízo.

 

διοδευω – diodeuô, atravessar, passar. Presente indicativo: 3ª plural: διοδευουσιν – atravessam. Presente infinitivo: διοδευειν – atravessar. Particípio presente: διοδευων / διοδευοντες – viajante; genitivo: διοδευοντος – do viajante. Presente médio infinitivo: διοδευεσθαι – atravessar-se. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: διωδευσεν – atravessou. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: διοδευσον– atravessa. Heb. עבר ‘avar, passar, atravessar; Heb. yalakh andar, ir.

 

διοτι – dioti, porque, por causa de. Conjunção: διοτι. Heb. כי  ki, porque, que; Heb. אז ‘az, então.

 

διπλους – diplous; acusativo: διπλουν; Gn 23.9: Heb.Macpela: Lit. dúplice; segundo a tradição rabínica foi chamada assim porque ali foram enterrados os casais (Erubin, 53.a), outra tradição diz que possuía dois pavimentos.

 

δις – dis, advérbio: duas vezes; Heb. פעמים  pa’amim, duas vezes.

 

διωκω - diôkô, fazer correr, espantar, vencer. Heb. רדף radaf, perseguir. Presente indicativo: 1ª pessoa: διωκω – faço correr; 3ª pessoa: διωκει – faz correr; 2ª plural: διωκετε – fazeis correr. Presente imperativo: 3ª plural: διωκοντων – fazem correr. Presente infinitivo: διωκειν – fazer correr. Particípio presente: διωκων – que faz correr; genitivo: διωκοντος – do que faz correr; plural: διωκοντες – que fazem correr; (acusativo): διωκοντας – que fazem correr. Presente subjuntivo: 2ª pessoa: διωκης – fizesses correr. Presente médio indicativo: 2ª pessoa: διωκη - fazes correr. Particípio presente médio: διωκομενος – que faz correr; acusativo: διωκομενον – que faz correr; plural: διωκομενοι – que fazem correr. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: εδιωξε / εδιωξεν – fez correr; 1ª plural: εδιωχθημεν – fizemos correr; 3ª plural: εδιωξαν – fizeram correr. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: διωξον – persiga. Aoristo infinitivo: διωξαι – fazer correr. Particípio aoristo: διωξας – que fez correr. Aoristo subjuntivo: 1ª pessoa: διωξω – fizesse correr. Aoristo médio imperativo: 2ª pessoa: διωξαι – faze correr. Futuro indicativo: 1ª pessoa: διωξω – farei correr; 1ª plural: διωξομεν – faremos correr. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: διωξη - farás correr; 3ª pessoa: διωξεται – fará correr; 2ª plural: διωξεσθε – fareis correr; 3ª plural: διωξονται – farão correr.

 

δοκεω – dokeô, parecer, aparentar. Heb. חשב  chashav, considerar; por vezes é tradução do verbo “ser” no Heb. Perfeito médio indicativo: 3ª pessoa: δεδοκται – pareceu-se. Presente indicativo: 3ª pessoa: δοκει - parece. Particípio presente: δοκων / δοκουσαι – que parece. Presente médio indicativo: 2ª pessoa: δοκη - parece-te. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: εδοξε / εδοξεν – pareceu. Aoristo infinitivo: δοξαι / δοξασαι – parecer. Particípio aoristo: δοξαν – que parece; acusativo: δοξαντα – que parece. Futuro indicativo: 3ª pessoa: δοξει – parecerá. Particípio futuro: δοξων – que parecerá. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: δοξη - parecer-te-ás.

 

δοκιμος – dokimos, aceita, aprovada, avaliável. Nominativo: δοκιμος; plural: δοκιμοι. Acusativo: δοκιμον. Genitivo: δοκιμου. Dativo: δοκιμω. Heb. עבר ‘over, lit. a que passa, isto é, trasita [entre os mercadores].

 

δοκος – dokos, viga, rufo, pedaço de madeira posto sob o teto da casa. Nominativo: δοκος. Acusativo: δοκον. Genitivo: δοκου. Acusativo plural: δοκους. Genitivo plural: δοκων. Heb. צל קרתי sombra do meu telhado.

 

δολος- dolos, engano, artifício, ardil, astúcia com engano. Nominativo: δολος. Acusativo: δολον. Genitivo: δολου. Dativo: δολω. Acusativo plural: δολους. Heb. מרמה  mirmah, engano.

δομα – doma, presente, dom, dádiva. Nominativo: δομα; plural: δοματα. Acusativo: δομα. Genitivo: δοματος. Dativo: δοματι. Acusativo plural: δοματα. Genitivo plural: δοματων. Dativo plural: δομασιν. Heb. מתן  matan, presente.

δοξα - doxa, esplendor, brilho, honra, glória. Nominativo: δοξα; plural: δοξαι. Acusativo: δοξαν. Genitivo: δοξης. Dativo: δοξη. Acusativo plural: δοξας. Genitivo plural: δοξων. Dativo plural: δοξαις. No pensamento religioso grego uma espécie de poder que resplandecia daquilo que era sagrado, porém no Heb. a palavra כבוד  kavod, possui o sentido de algo pesado, isto é, valioso, importante.

 

δορα – dora, pele. Nominativo: δορα. Heb. שער  se’ar, pelo.

 

δοσις – dosis, dom, dádiva, presente. Nominativo: δοσις. Acusativo: δοσιν. Genitivo: δοσεως. Dativo: δοσει. Dativo plural: δοσεσιν. Heb. חק chaq, porção; Heb. מתן  matan, presente..

δουλεια – douleia, serviço, trabalho, escravidão. Nominativo: δουλεια. Acusativo: δουλειαν. Genitivo: δουλειας. Dativo: δουλεια. Acusativo plural: fem. δουλειας. Heb. עבדה  ‘avodah, trabalho, serviço, trabalho compulsório, escravidão.

 

δουλευω – douleuô, servir, ser escravizado, ter trabalho compulsório. Heb. עבד ‘avad, lit. trabalhar. Perfeito indicativo: 1ª pessoa: δεδουλευκα – servi. Imperfeito indicativo: 1ª pessoa: εδουλευον – servi; 3ª plural: εδουλευον – serviam. Presente indicativo: 3ª plural: δουλευουσι / δουλευουσιν – servem. Presente imperativo: 2ª pessoa: δουλευε – sirva. Presente infinitivo: δουλευειν – servir. Particípio presente: δουλευων / δουλευοντες – servo; acusativo: δουλευοντα – servo; genitivo: δουλευοντος – do servo. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εδουλευσα – servi; 2ª pessoa: εδουλευσας - serviste; 3ª pessoa: εδουλευσεν – serviu; 1ª plural: εδουλευσαμεν – servimos; 2ª plural: εδουλευσατε - servistes; 3ª plural: εδουλευσαν / δουλευσωσιν – serviram. Imperativo aoristo: 2ª pessoa: δουλευσον – sirva; 3ª pessoa: δουλευσατω – sirva; 2ª plural: δουλευσατε – serví; 3ª plural: δουλευσατωσαν – sirvam. Aoristo infinitivo: δουλευσαι – servir. Aoristo subjuntivo: 2ª pessoa: δουλευσης – servisses; 1ª plural: δουλευσωμεν - servirmos; 2ª plural: δουλευσητε – servirdes; 3ª plural: δουλευσωσιν - servissem. Futuro indicativo: 1ª pessoa: δουλευσω – servirei; 2ª pessoa: δουλευσεις – servirás; 3ª pessoa: δουλευσει – servirá; 1ª plural: δουλευσομεν - serviremos; 2ª plural: δουλευσετε – servireis; 3ª plural: δουλευσουσιν - servirão. Particípio futuro: δουλευσον – que servirá.

 

δουλη – doulê, serva, escravizada, trabalhadora braçal. Nominativo: δουλη; plural: δουλαι. Acusativo: δουλην. Genitivo: δουλης. Dativo: δουλη. Acusativo plural: δουλας. Genitivo plural: δουλων. Heb. אמה ‘amah, serva; em algumas passagens o grego interpreta como fem. o Heb. עבד ‘eved, trabalhador.

 

δουλος – doulos, servo, escravizado, trabalhador braçal. Nominativo: δουλος / δουλα; plural: δουλοι. Acusativo: δουλον / δουλα. Genitivo: δουλου. Dativo: δουλω. Vocativo: δουλε. Acusativo plural: δουλους. Genitivo plural: δουλων. Dativo plural: δουλοις. Heb. עבד ‘eved, trabalhador.

 

δουλοω – douloô, servir, ser escravizado, ter trabalho compulsório. Heb. עבד ‘avad, lit. trabalhar. Presente indicativo: 2ª pessoa: δουλοις – serves; 3ª pessoa: δουλοι – serve. Presente médio indicativo: 3ª pessoa: δουλουται – é escravizado. Particípio presente: δουλων – escravizado. Futuro indicativo: 3ª plural: δουλωσουσιν – servirão.

 

δοχη – dochê, festa, banquete. Nominativo: δοχη. Acusativo: δοχην. Heb. משתה  misteh, banquete.

 

δραγμα – dragma, punhado, feixe. Nominativo: δραγμα; plural: δραγματα. Heb. אלם  ‘alum, feixe.

 

δρακων – drakon, dragão. Nominativo: δρακων; plural: δρακοντες; acusativo: δρακοντα; genitivo: δρακοντος; dativo: δρακοντι; genitivo plural: δρακων / δρακοντων. Heb. לויתן Leviatan, ser de natureza desconhecida, alguns sugerem a baleia, outros o crocodilo, na mística judaica se refere a uma entidade primordial na criação; Heb. תנין tanim / תנים tanim: ser de natureza desconhecida, alguns sugerem a baleia, outros a serpente, no relato de Êxodo é o animal em que a vara de Moisés se transforma.

 

δραχμη – drachmê, dracma. Nominativo: δραχμη. Acusativo: δραχμην. Acusativo plural: δραχμας. Heb. בקע beka’, isto é, a medida que equivale a meio siclo.

δροσος – drosos, orvalho. Nominativo: δροσος; plural: δροσοι. Acusativo: δροσον. Genitivo: δροσου. Dativo: δροσω. Acusativo plural: δροσους. Heb: טל tal, orvalho.

 

δρυμος – drumos, bosque, matagal. Nominativo: δρυμος; plural: δρυμοι; acusativo: δρυμον; genitivo: δρυμου; dativo: δρυμω; acusativo plural: δρυμους; genitivo plural: δρυμων; dativo plural: δρυμοις. Heb. יערה ye’arah, floresta, bosque; Heb. אלנים ‘elonim, árvores.

δρυν – drun, carvalho. Indeclinável: δρυν. Em Gênesis Heb. אלני alone, lit. os carvalhais de [Mamre].

 

δυναμαι ­– dunamai, poder, ter capacidade. Heb. יכל  yekhal, poder. Imperfeito médio indicativo: 3ª pessoa: εδυνατο / ηδυνατο – tinha capacidade; 3ª plural: εδυναντο – tinham capacidade. Presente médio indicativo: 1ª pessoa: δυναμαι – tenho capacidade; 2ª pessoa: δυνη / δυνασαι – tens capacidade; 3ª pessoa: δυναται – tem capacidade; 2ª plural: δυνασθε – tendes capacidade. 3ª plural: δυνανται – têm capacidade. Presente médio infinitivo: δυνασθαι – ter capacidade. Particípio presente médio: δυναμενος / δυναμενοι – que tem capacidade; acusativo: δυναμενον – que tem capacidade; dativo: δυναμενω - que tem capacidade; plural: (acusativo): δυναμενους – que têm capacidade. Presente médio subjuntivo: 1ª pessoa: δυνωμαι – tivesse capacidade; 3ª pessoa: δυνηται – tivesse capacidade; 1ª plural: δυνωμεθα – tivéssemos capacidade; 2ª plural: δυνησθε – tivésseis capacidade; 3ª plural: δυνωνται – tivessem capacidade. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: ηδυνηθην – pude; 2ª pessoa: εδυνασθης – pudeste; 3ª pessoa: εδυνασθη / ηδυνηθη / εδυνασθην – pôde; 1ª plural: ηδυνηθημεν - pudemos; 3ª plural: εδυνηθησαν / εδυνασθησαν - puderam. Aoristo imperativo: 2ª plural: δυνασθητε – tende capacidade. Aoristo subjuntivo: 1ª pessoa: δυνηθω - pudesse; 2ª pessoa: δυνηθης – pudesses; 3ª pessoa: δυνηθη - pudesse. Futuro indicativo: 3ª pessoa: δυνησει / δυνησεται – poderei. Futuro médio indicativo: 1ª pessoa: δυνησομαι – terei capacidade; 2ª pessoa: δυνηση - terás capacidade. 1ª plural: δυναμεθα / δυνησομεθα – teremos capacidade; 2ª plural: δυνησεσθε – tereis capacidade; 3ª plural: δυνησονται – terão capacidade.

 

δυναμις – dunamis, lit, poder, capacidade, habilidade. Nominativo: δυναμις; plural: δυναμεις. Acusativo: δυναμιν. Genitivo: δυναμεως. Dativo: δυναμει. Acusativo plural:  δυναμεις. Genitivo plural: δυναμεων. Dativo plural: δυναμεσιν. Heb. צבא  tzeva’, exército.

 

δυναστης – dunastês, homem poderoso, soberano, príncipe, governante. Nominativo: δυναστης; plural: δυνασται. Acusativo: δυναστην. Genitivo: δυναστου. Dativo: δυναστη. Acusativo plural: δυναστας. Genitivo plural: δυναστων. Dativo plural: δυνασταις. Heb. אביר ‘avir, poderoso.

 

δυσμη – dusmê, pôr do sol. Nominativo: δυσμη. Acusativo plural: δυσμας. Dativo plural: δυσμαις. Genitivo plural: δυσμων. Não há no hebraico uma palavra para essa expressão, os hebreus usavam לבוא lavo’, entrar, isto é, o sol “entrando” no horizonte.

 

δυω – duo, se pôr, se colocar entre as nuvens; aoristo: εδυ – se pôs [o sol]; Heb. בוא  bo’, entrar.

 

δωρεομαι – dôreomai, presentear, conceder, dar. Heb. זבד zavad, presentear; Heb. יתן yiten, dar.  Perfeito médio indicativo: 3ª pessoa: δεδωρηται – deu. Particípio perfeito médio: genitivo: fem. δεδωρημενης – da que deu; dativo: δεδωρημενω - que deu. Presente médio indicativo: 1ª pessoa: δωρουμαι – dei; 3ª pessoa: δωρειται – deu. Presente médio imperativo: 2ª pessoa: δωρου – dá. Aoristo médio indicativo: 3ª pessoa: εδωρησατο – dei.

 

δωρον - doron, dádiva, presente, dom. Nominativo: δωρα / δωρον. Plural: δωρα; acusativo: δωρεαν / δωρον / δωρα. Genitivo: δωρου. Genitivo plural: δωρων. Dativo plural: δωροις. Vocativo plural: δωρα. Heb. זבד  zeved, presente Heb. מגדנת mig'danot, coisas preciosas; Heb. חנם chinam, gratuitamente; Heb. מנחה minchah, oferta.

bottom of page