μ
μαγος – magos, mago, sacerdote zoroastriano, adepto da fé de Zaratustra (Zoroastro). Nominativo: μαγος; plural: μαγοι; acusativo: μαγον; acusativo plural: μαγους; genitivo plural: μαγων. Heb. חרטמים hartumim.
μαια – maia, parteira. Nominativo: μαια; plural: μαια. Heb. מילדת meyaledet, parteira.
μακαριζω – makarizô, bendizer, felicitar, declarar bem-aventurado. Heb. אשר 'ashar, felicitar, declarar bem-aventurado. Presente indicativo: 1ª pessoa: μακαριζω – bendigo; 1ª plural: μακαριζομεν – bendizemos; 3ª plural: μακαριζουσιν - bendizem. Particípio presente: plural: μακαριζοντες – benditos. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: εμακαρισεν – bendisse; 3ª plural: εμακαρισαν /– bendisseram. Aoristo infinitivo: μακαρισαι - bendizer. Futuro indicativo: 3ª plural: μακαριουσιν – bendirão.
μακαριος - makarios, bem-aventurado, feliz, bendito, a ser invejado, a serem felicitados. Nominativo: μακαριος / μακαριον; fem. μακαρια; plural: μακαριοι; fem. μακαριαι. Acusativo: μακαριον / μακαρια; fem. μακαριαν. Genitivo: μακαριου. Acusativo plural: μακαριους. Heb. אשרי 'ashre, bendito, feliz, bem-aventurado.
μακροθεν – makroten, distância, advérbio; Heb. רחק rachoq, longe, distante; em Gn 21.16 Heb. כמטחוי קשת “como [os que disparam arco]"
μαλακια – malakia, enfermidade, doença, malefício. Nominativo: μαλακια. Acusativo: μαλακιαν. Dativo: μαλακια. Acusativo plural: μαλακιας. Genitivo plural: μαλακιας. Dativo plural: μαλακιαις. Heb. חלי choli, enfermidade; em Gênesis: Heb. אסון ‘ason, acidente.
μαλακιζομαι – malakizomai, enfermar, ter malefício. Perfeito médio indicativo: 3ª pessoa: μεμαλακισται – enferma-se. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εμαλακισθην – enfermei; 3ª pessoa: εμαλακισθη – enfermou. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: μαλακισθητι – enferma-te. Aoristo infinitivo: μαλακισθηναι – enfermar. Particípio aoristo: μαλακισθεις – enfermo. Heb. חלי choli, enfermidade; em Gênesis: Heb. אסון ‘ason, acidente.
μανδραγορος – mandragoros, mandrágora. Nominativo: μανδραγορος. Genitivo: μανδραγορου. Genitivo plural: μανδραγορων. Heb. דודאים dudaim, significado incerto, prov. referência à palavra דוד dud, amado (isto é, afrodisíaco).
μανθανω - mantanô, observar, atentar. Heb. ידע yeda’, saber. Perfeito indicativo: 3ª pessoa: μεμαθηκεν – atentou. Perfeito infinitivo: μεμαθηκεναι – atentar. Particípio perfeito: μεμαθηκως – atento; plural: μεμαθηκοτες - atentos. Imperfeito indicativo: 2ª pessoa: εμανθανες – atentavas. Presente indicativo: 2ª plural: μανθανετε – atentais; 3ª plural: μανθανουσιν – atentam. Presente imperativo: 3ª pessoa: μανθανετω – atente; 3ª plural: μανθανοντων / μανθανετωσαν - atentem. Particípio presente: acusativo: μανθανοντα – atento; plural: (genitivo): μανθανοντων – dos atentos. Presente subjuntivo: 3ª plural: μανθανωσιν – atentassem. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εμαθον – atentei; 2ª pessoa: εμαθες – atentaste; 3ª pessoa: εμαθεν – atentou; 2ª plural: εμαθετε – atentaste; 3ª plural: εμαθον - atentaram. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: μαθε – atenta; 2ª plural: μαθετε – atentai. Aoristo infinitivo: μαθειν – atentar. Particípio aoristo: μαθων – atento; plural: μαθοντες - atentos. Aorristo subjuntivo: 1ª pessoa: μαθω – atentasse; 2ª pessoa: μαθης – atentasses; 3ª pessoa: μαθη - atentasse; 2ª plural: μαθητε – atentardes; 3ª plural: μαθωσιν - atentassem. Aoristo médio subjuntivo: 3ª pessoa: μαθηται - atentasse. Futuro médio indicativo: 1ª pessoa: μαθησομαι – atentar-me-ei; 2ª pessoa: μαθηση - atentar-te-ás; 2ª plural: μαθησεσθε – atentar-vos-eis; 3ª plural: μαθησονται – atentar-se-ão.
μαρσιππος – marsippos, saco. Nominativo: μαρσιππος. Acusativo: μαρσιππον. Genitivo: μαρσιππου. Dativo: μαρσιππω. Genitivo plural: μαρσιππων. Heb. שק saq, saco. Acusativo plural: μαρσιππους.
μαρτυρεω – martureô, testemunhar. Heb. עד ‘edh, testemunha. Perfeito indicativo: 1ª pessoa: μεμαρτυρηκα – testemunhei; 2ª pessoa: μεμαρτυρηκας – testemunhaste; 3ª pessoa: μεμαρτυρηκεν - testemunhou. Perfeito médio indicativo: 3ª pessoa: μεμαρτυρηται – testemunhou-se. Imperfeito indicativo: 1ª pessoa: εμαρτυρουν – testemunhava; 3ª pessoa: εμαρτυρει – testemunhava; 3ª plural: εμαρτυρουν - testemunhavam. Imperfeito médio indicativo: 3ª pessoa: εμαρτυρειτο – testemunhava-se. Presente indicativo: 1ª pessoa: μαρτυρω - testemunho; 2ª pessoa: μαρτυρεις – testemunhas; 3ª pessoa: μαρτυρει – testemunha; 1ª plural: μαρτυρουμεν - testemunhamos; 2ª plural: μαρτυρειτε – testemunhais; 3ª plural: μαρτυρουσιν - testemunham. Presente imperativo: 3ª plural: μαρτυρουντων – testemunhem. Presente infinitivo: μαρτυρειν - testemunhar. Particípio presente: μαρτυρων / μαρτυρουν – testemunha; fem. μαρτυρουσα - testemunha; genitivo: μαρτυρουντος - da testemunha; fem. μαρτυρουσης – da testemunha; dativo: μαρτυρουντι - testemunha; plural: μαρτυρουντες – testemunhas; fem. μαρτυρουσαι - testemunhas; (genitivo): μαρτυρουντων – das testemunhas. Presente médio indicativo: 3ª pessoa: μαρτυρειται – testemunha-se. Particípio presente médio: μαρτυρουμενος – testemunha; fem. μαρτυρουμενη – testemunha; plural: (acusativo): μαρτυρουμενους - testemunhas. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: εμαρτυρησεν / εμαρτυρηθη – testemunhou; 1ª plural: εμαρτυρησαμεν - testemunhamos; 3ª plural: εμαρτυρησαν / εμαρτυρηθησαν - testemunharam. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: μαρτυρησον – testemunha. Aoristo infinitivo: μαρτυρησαι – testemunhar. Particípio aoristo: μαρτυρησας – testemunha; genitivo: μαρτυρησαντος – da testemunha; plural: μαρτυρηθεντες – testemunhas. Aoristo médio imperativo: 2ª pessoa: μαρτυρησαι – testemunha. Futuro indicativo: 1ª pessoa: μαρτυρησω – testemunharei; 3ª pessoa: μαρτυρησει – testemunhará. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: μαρτυρηση - testemunharás.
μαστιξ – mastiz, açoite, flagelo. Nominativo: μαστιξ; plural: μαστιγες; acusativo: μαστιγα; genitivo: μαστιγος; dativo: μαστιγι; acusativo plural: μαστιγας; genitivo plural: μαστιγων; dativo plural: μαστιξιν / μαστιγξιν. Heb. שוט, shot, açoite.
μαρτυριος – marturios, testemunha, no cristianismo o martírio passou a significar dar a vida ao testemunhar. Nominativo: μαρτυριος; fem. μαρτυρια; genitivo plural fem.: μαρτυριας. Acusativo: μαρτυριον. Genitivo: μαρτυριου. Dativo: μαρτυριω. Acusativo plural: μαρτυρια. Genitivo plural: μαρτυριων. Dativo plural: μαρτυριοις. Heb. עדה ‘edah, testemunha; em Gn 31.47 não se utiliza o idioma Heb. mas o aramaico para monte: יגר yegar.
μαρτυς – martus, testemunha, testemunho, o termo foi usado no cristianismo para as testemunhas (mártires) que davam sua vida ao testemunhar. Nominativo: μαρτυς; plural: μαρτυρες. Acusativo: μαρτυρα. Genitivo: μαρτυρος. Dativo: μαρτυρι. Acusativo plural: μαρτυρας. Genitivo plural: μαρτυρων. Dativo plural: μαρτυσιν. Heb. עד ‘edh, testemunha.
μαστος - mastos, seio, peito. Nominativo: μαστος; plural: μαστοι. Genitivo: μαστου. Acusativo plural: μαστους. Genitivo plural: μαστων. Dativo plural: μαστοις. Heb. שד shedh, seio, também se refere a um tipo de espírito das montanhas.
ματαιοτης – mataiotês, vaidade, inutilidade. Nominativo: ματαιοτης; plural: ματαιοτητες; acusativo: ματαιοτητα; genitivo: ματαιοτητος; dativo: ματαιοτητι; acusativo plural: ματαιοτητας; genitivo plural: ματαιοτητων. Heb. הבל hevel, sopro, vapor, vaidade.
μαχαιρα – machaira, espada curta, cutelo. Nominativo: μαχαιρα; plural: μαχαιραι. Acusativo: μαχαιραν. Genitivo: μαχαιρας / μαχαιρης. Dativo: μαχαιρη / μαχαιρα. Acusativo plural: μαχαιρας. Genitivo plural: μαχαιρων. Dativo plural: μαχαιραις. Heb. חרב cherev, espada; Heb. מאכלת ma’achelet, cutelo, faca.
μαχομαι – machomai, contender, brigar, lutar. Heb. ריב riv, contender, litigiar. Imperfeito médio indicativo: 3ª plural: εμαχοντο – contendiam. Presente médio indicativo: 2ª pessoa: μαχη - contendes; 2ª plural: μαχεσθε – contendeis; 3ª plural: μαχωνται - contendem. Presente médio infinitivo: μαχεσθαι – contender. Particípio presente médio: μαχομενος – contendor; plural: (dativo): μαχομενοις – contendores. Presente médio subjuntivo: 2ª pessoa: μαχη – contendesses; 3ª pessoa: μαχηται - contendesse. Aoristo médio indicativo: 1ª pessoa: εμαχεσαμην – contendi; 3ª pessoa: εμαχεσατο – contendeu; 3ª plural: εμαχεσαντο – contenderam.
μαχη – machê, luta, briga, contenda. Nominativo: μαχη; fem. μαχαι. Acusativo: μαχην. Genitivo: μαχης. Dativo: μαχη. Acusativo plural: μαχας. Dativo plural: μαχαις. Vocativo plural: μαχαι. Heb. ריב riv, disputa, disputa judicial.
μεγας – megas, grande, elevado. Nominativo: μεγας; fem. μεγαλη; μειζων – meizon, nome fem. Acusativo: μεγαν; fem. μεγαλην. Genitivo: μεγαλου; fem. μεγαλης. Dativo: μεγαλω; fem. μεγαλη. Vocativo: μεγα. Acusativo plural: μεγαλους; fem.: μεγαλα. Genitivo plural: μεγαλων. Dativo plural: μεγαλοις / μεγαλαις. Vocativo plural: μεγαλαι / μεγαλοι. Heb. גדל gadol, grande; רב rav, grande.
μεγαλυνω – megalunô, magnificar, engradecer. Heb. גדל gadal, engrandecer. Perfeito médio indicativo: 3ª pessoa: μεμεγαλυνται – engrandeceu. Imperfeito indicativo: 3ª pessoa: εμεγαλυνεν – engrandecia. Imperfeito médio indicativo: 3ª pessoa: εμεγαλυνετο – engrandecia-se; 3ª plural: εμεγαλυνοντο – engrandeceram-se. Presente indicativo: 1ª plural: μεγαλυνουμεν – engrandecemos. Particípio presente: μεγαλυνων – que engrandece. Presente médio indicativo: 2ª pessoa: μεγαλυνη - engrandeceste-te; 2ª plural: μεγαλυνεσθε – engrandeceste-vos; 3ª plural: μεγαλυνονται – engrandeceram-se. Particípio presente médio: μεγαλυνομενος – que se engrandece. Presente médio subjuntivo: 3ª pessoa: μεγαλυνηται – se engrandecesse. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εμεγαλυνα / εμεγαλυνθην – engrandeci; 2ª pessoa: εμεγαλυνας / εμεγαλυνθης – engrandeceste; 3ª pessoa: εμεγαλυνας / εμεγαλυνθη – engrandeceu; 3ª plural: εμεγαλυνθησαν - engrandeceram. Aoristo infinitivo: μεγαλυναι – engrandecer. Aoristo imperativo: 3ª pessoa: μεγαλυνθητω – engrandeça; 2ª plural: μεγαλυνατε – engrandecei. Particípio aoristo: μεγαλυνας / μεγαλυνθεν – que engrandeceu. Aoristo médio imperativo: 2ª pessoa: μεγαλυναι – engrandeça. Futuro indicativo: 1ª pessoa: μεγαλυνω / μεγαλυνθησομαι – engrandecerei; 3ª pessoa: μεγαλυνθησεται – engrandecerá; 1ª plural: μεγαλυνθησομεθα - engrandeceremos.
μεθυω - metuô, embriagar, ficar bêbado. Particípio presente: μεθυοντες / μεθυων – bêbado; fem. μεθυουσα – bêbada; acusativo: μεθυουσαν - bêbada. Heb. שכר shakhar, embriagar-se. Aoristo passivo: 3ª pessoa: εμεθυσθη – foi embriagado.
μειζων – meizon, mais velho, maior, nome fem. de μεγας – grande. Nominativo: μειζων / μειζον / μειζονα. Acusativo: μειζονα. Acusativo: μειζω / μειζονα. Dativo: μειζονι. Vocativo: μειζον. Acusativo plural: μειζονας. Genitivo: μειζονος. Heb. גדול gadol, grande, maior.
μελι – meli, mel. Nominativo: μελι. Acusativo: μελι. Genitivo: μελιτος. Dativo: μελιτι. Heb. דבש debash, mel.
μελλω – mellô, vir a suceder, estar prestes, intentar. Imperfeito indicativo: 3ª pessoa: εμελλον – intentava; 3ª plural: εμελλον - intentavam. Presente indicativo: 2ª pessoa: μελλεις – intentas; 3ª pessoa: μελλει – intenta; 3ª plural: μελλουσιν - intentam. Particípio presente: μελλων – que intenta; acusativo: fem. μελλουσαν – que intenta. Presente subjuntivo: 2ª pessoa: μελλης – intentes. Presente médio indicativo: 2ª pessoa: μελλει / μελλη - intentas.
μενω – menô, permanecer, ficar. Heb. ישב yashav, habitar, assentar; Heb. עמד ‘amadh, parar, permanecer. Imperfeito indicativo: 1ª pessoa: εμενον – ficava; 3ª pessoa: εμενεν: ficava. Presente indicativo: 1ª pessoa: μενω - fico; 2ª pessoa: μενεις – ficas; 3ª pessoa: μενει – fica; 1ª plural: μενομεν – ficamos; 3ª plural: μενουσιν - ficaram. Presente imperativo: 2ª pessoa: μενε – fica. Presente infinitivo: μενειν – ficar. Particípio presente: μενων – que fica; μενοντες; plural: (dativo): μενουσιν – que ficam. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εμεινα – fiquei; 3ª pessoa: εμεινεν - ficou. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: μεινον – fica; 3ª pessoa: μεινατω – fique. Aoristo infinitivo: μειναι – ficar. Particípio aoristo: μειναντες – que ficou. Aoristo subjuntivo: 2ª pessoa: μεινης – fiques; 3ª pessoa: μεινη – fique; 1ª plural: μεινωμεν – ficarmos; 3ª plural: μεινωσιν - fiquem.
μερις – meris, porção. Nominativo: μερις / μεριδες. Acusativo: μεριδα. Genitivo: μεριδος. Dativo: μεριδι. Acusativo plural: μεριδας. Genitivo plkural: μεριδων. Heb. חלק chelek, porção.
μερος – meros, parte, lado. Nominativo: μερος / μερη. Acusativo: μερη. Genitivo: μηρου / μερους. Dativo: μερει. Genitivo plural: μερων. Dativo plural: μερεσιν. Heb. חלק chelek, porção; Gn 23.9: Heb. קצה ketzeh, final; em Gn 32.25 é tradução do Heb. ירך yerekh, coxa, eufemismo para órgãos sexuais.
μεσος – mesos, meio, metade. Nominativo: μεσος / μεσοι; plural fem: μεσα. Acusativo: μεσον / μεσην. Genitivo: μεσου / μεσης. Dativo: μεσω / μεση. Vocativo: μεσον. Acusativo plural: μεσους / μεσας. Genitivo plural: μεσων. Heb. בין beyin, entre, no meio.
μεσημβρια – mesêmbria, meio-dia, direção sul. Nominativo: μεσημβρια. Acusativo: μεσημβριαν. Genitivo: μεσημβριας. Acusativo plural: μεσημβριας. Dativo: μεσημβρια. Heb. חם היום cham hayom, calor do dia, meio-dia; Heb. נגב neguev, sul de Israel.
μεταπεμπω – metapempô, enviar em seguida, enviar um após outro. Heb. שלח shalach, enviar. Particípio presente: μεταπεμπομενος – que envia. Aoristo infinitivo: μεταπεμψαι – enviar. Particípio aoristo: μεταπεμφθεις / μεταπεμψαμενος – que enviou. Aoristo médio indicativo: 3ª pessoa: μετεπεμψατο – enviou. Aoristo médio infinitivo: μεταπεμψασθαι - enviar. Aoristo médio subjuntivo: 3ª pessoa: μεταπεμψηται – enviasse; 2ª plural: μετεπεμψασθε - enviardes. Futuro médio indicativo: 1ª pessoa: μεταπεμψομαι - enviarei.
μετατιθημι – metatitêmi, transportar, transferir, transladar. Presente infinitivo: μετατιθεσθαι – transportar. Particípio presente: μετατιθεις – que transporta; plural: (vocativo): μετατιθεντες – que transportam. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: μετεθηκεν / μετετεθη – transportou. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: μεταθες – transporta. Aoristo infinitivo: μεταθειναι – transportar. Aoristo subjuntivo: 2ª pessoa: μεταθης – transportes. Futuro indicativo: 1ª pessoa: μεταθησω – transportarei; 3ª pessoa: μετατεθησεται - transportará. Heb. קח kach, carregar, levar.
μετεθηκεν – metetêken, transferir, transpor, mudar, trasladar; trasladou: μετεθηκεν - aoristo ativo; heb. לקח - lit. tomou, carregou.
μετρον – metron, medida. Nominativo: μετρον / μετρα. Acusativo: μετρον. Genitivo: μετρου. Dativo: μετρω. Acusativo plural: μετρα. Genitivo plural: μετρων. Dativo plural: μετροις. Heb. סאה se’ah, medida para secos, equivalia a um terço do efah, espécie de vaso usado para medir capacidades.
μηδαμως – mêdamos, de modo algum; Heb. אל-נא não por favor.
μηκος – mêkos, comprimento. Nominativo: μηκος. Acusativo: μηκος. Genitivo: μηκους. Dativo: μηκει. Vocativo: μηκος. Heb. ארכה ‘arkah, comprimento.
μηλον – mêlon, fruto, maça. Nominativo: μηλον; plural fem. μηλα. Acusativo: μηλον. Dativo: μηλω. Genitivo: μηλου. Genitivo plural: μηλων. Heb. פרי Peri, fruto.
μην – men, mês. Nominativo: μην. Acusativo: μηνα. Dativo: μηνι. Genitivo: μηνος. Vocativo: μην; μηνι. Acusativo plural: μηνας. Genitivo plural: μηνων. Dativo plural: μησιν. Vocativo plural: μηνες. Heb. חדש chodesh, o ciclo de uma lua, de uma lua nova a outra.
μην – mên, certamente, verdadeiramente, decerto. Indeclinável: μην. Comumente é tradução de expressões semíticas, sendo acrescentado ao grego para dar sentido ao texto.
μηνις – mênis, fúria, ira. Nominativo: μηνις. Acusativo: μηνιν. Dativo: μηνι. Heb. עברה ‘evrah, fúria, arrogância.
μηποτε – mêpote, para que não, acaso não, que... não.
μηρος – mêros, coxa. Nominativo: μηρος; plural: μηροι. Acusativo: μηρον. Genitivo: μηρου. Dativo: μηρω. Acusativo plural: μηρους. Dativo plural: μηροις. Genitivo plural: μηρων. Heb. ירך yerekh, coxa; comumente nas Escrituras é um eufemismo para órgãos sexuais.
μητερ – mêter, mãe. Nominativo: μητερ / μητερες. Acusativo: μητερα. Genitivo: μητρος. Dativo: μητρι. Vocativo: μητερ. Acusativo plural: μητερας. Genitivo plural: μητερων. Dativo plural: μητρασιν. Heb. אם ‘im, mãe.
μητρα – mêtra, ventre, madre. Nominativo: μητρα. Acusativo: μητραν. Genitivo: μητρας. Dativo: μητρα / μητρι; Heb. רחם rechem, útero.
μιαινω – miainô, contaminar, poluir. Heb. טמא tama’, contaminar, sujar. Perfeito médio indicativo: 2ª pessoa: μεμιανσαι – contaminaste-te; 3ª pessoa: μεμιανται – contaminou-se. Particípio perfeito médio: μεμιαμμενος – contaminado; fem. μεμιαμμενη – contaminada; plural: (dativo): μεμιαμμενοις / μεμιασμενοις - contaminados. Imperfeito indicativo: 1ª pessoa: εμιαινον – contaminava; 3ª pessoa: εμιαινεν – contaminava. Imperfeito médio indicativo: 2ª pessoa: εμιαινου – contaminava-te; 3ª pessoa: εμιαινετο – contaminava-se; 2ª plural: εμιαινεσθε – contamináveis; 3ª plural: εμιαινον - cointaminavam. Presente indicativo: 3ª plural: μιαίνουσιν – contaminaram. Presente infintivo: μιαινειν – contaminar. Presente médio indicativo: 2ª plural: μιαινεσθε – contaminaste-vos. Particípio presente médio: fem. μιαινομενη – contaminada. Presente médio subjuntivo: 3ª plural: μιαινωνται – contaminassem. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εμιανθην – contaminei; 2ª pessoa: εμιανας – contaminaste; 3ª pessoa: εμιανεν / εμιανθη – contaminou; 2ª plural: εμιανατε - contaminastes; 3ª plural: εμιαναν / εμιανθησαν – contaminaram. Aoristo imperativo: 2ª plural: μιανατε – contaminai. Aoristo infinitivo: μιαναι / μιανθηναι – contaminar. Aoristo subjuntivo: 1ª pessoa: μιανω – contaminasse; 3ª pessoa: μιανθη - contaminasse; 3ª plural: μιανθωσιν – contaminassem. Futuro indicativo: 1ª pessoa: μιανω - contaminarei; 2ª pessoa: μιανεις – contaminarás; 3ª pessoa: μιανει / μιανθησεται – contaminará; 2ª plural: μιανειτε / μιανθησεσθε – contaminareis; 3ª plural: μιανουσι / μιανουσιν / μιανθησονται - contaminarão. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: μιανη - contaminar-te-ás.
μιγνυμι – mignumi, misturar, mesclar. Heb. שית shit, colocar. Particípio perfeito médio: acusativo: μεμιγμενον – misturado; fem. μεμιγμενην – misturada; plural: μεμιγμενα – misturados. Presente médio indicativo: 3ª pessoa: μειγνυται – mistura-se. Aoristo indicativo: 3ª pessoa: εμιξεν – misturou; 3ª plural: εμιγησαν – misturaram. Aoristo imperativo: 2ª plural: μιχθητε / μειχθητε – misturai.
μιμνησκω – mimnêskô, lembrar, recordar, trazer à mente. Heb. זכר zachar, lembrar; em Gn 40.13 é interpretação exegética do Heb. ישא yisa’, erguer, termo jurídico: pôr em pauta. Perfeito médio indicativo: 2ª pessoa: μεμνησαι – foste lembrado; 3ª pessoa: μεμνηται – foi lembrado. Particípio perfeito médio: μεμνημενοι – que foi lembrado; plural: (dativo): μεμνημενοις – que foram lembrados. Presente médio indicativo: 2ª pessoa: μιμνησκη - és lembrado; 2ª plural: μιμνησκεσθε – sois lembrados. Particípio presente médio: μιμνησκομενοι – é lembrado. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εμνησθην – lembrei; 2ª pessoa: εμνησθης – lembraste; 3ª pessoa: εμνησθη – lembrou; 1ª plural: εμνησθημεν – lembramos; 3ª plural: εμνησθησαν - lembraram. Aoristo imperativo: 2ª pessoa: μνησθητι – lembra; 2ª plural: μνησθητε – lembrai. Aoristo infinitivo: μνησθηναι – lembrar. Particípio aoristo: μνησθεις – que lembra; fem. μνησθεισα – que lembra. Aoristo subjuntivo: 1ª pessoa: μνησθω - lembre; 2ª pessoa: μνησθης – lembres; 3ª pessoa: μνησθη – lembre; 2ª plural: μνησθητε – lembrardes; 3ª plural: μνησθωσιν - lembrem. Aoristo passivo indicativo: 3ª pessoa: ανεμνησθη – foi lembrado. Aoristo passivo infinitivo: 3ª pessoa: μνησθηναι – para ser lembrado. Aoristo passivo imperativo: 2ª pessoa: μνησθητι – sê lembrado. Futuro indicativo: 1ª pessoa: μνησθησομαι – lembrarei; 2ª pessoa: μνησθηση - lembrarás; 3ª pessoa: μνησθήσεται - lembrará; 2ª plural: μνησθησεσθε – lembrareis; 3ª plural: μνησθησονται - lembrarão. Futuro passivo: 1ª pessoa: μνησθησομαι – serei lembrado; 2ª pessoa: μνησθηση – serás lembrado; 3ª pessoa: μνησθησεται – será lembrado.
μισεω – miseô, odiar, inimizar Heb. שנא sana’, odiar. Perfeito indicativo: 1ª pessoa: μεμισηκα – odiei; 2ª pessoa: μεμισηκας - odiaste; 1ª plural: μεμισηκαμεν - odiamos. Particípio perfeito médio: acusativo: fem. μεμισημενην – odiada. Imperfeito indicativo: 1ª pessoa: εμισουν – odiava; 2ª pessoa: εμισεις – odiavas; 3ª pessoa: εμισει – odiava; 2ª plural: εμισειτε – odiáveis; 3ª plural: εμισουν - odiavam. Presente indicativo: 2ª pessoa: μισεις – odeias; 3ª pessoa: μισει – odeia; 2ª plural: μισειτε – odiais; 3ª plural: μισουσι / μισουσιν - odeiam. Presente imperativo: 3ª plural: μισουντων – odeiem. Presente infinitivo: μισειν – odiar. Particípio presente: μισων / μισουντες – que odeia; fem. μισουσα – que odeia; plural: (acusativo): μισουντας – que odeiam; (genitivo): μισουντων – dos que odeiam; (dativo): μισουσι / μισουσιν – que odeiam. Presente subjuntivo: 3ª plural: μισωσιν – odiassem. Presente médio indicativo: 1ª pessoa: μισουμαι – sou odiado. 3ª pessoa: μισειται – era odiado. Particípio presente médio: fem. μισουμενη – odiada; acusativo: μισουντα - odiado; genitivo: fem. μισουμενης – da odiada; dativo: μισουμενω - odiado. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εμισησα – odiei; 2ª pessoa: εμισησας – odiaste; 3ª pessoa: εμισησεν - odiou; 2ª plural: εμισησατε – odiastes; 3ª plural: εμισησαν – odiaram. Aoristo infinitivo: μισησαι / μισηθηναι – odiar. Particípio aoristo: μισησας / μισηθεις - odiado. Aoristo médio imperativo: 2ª pessoa: μισησαι – odeia. Futuro indicativo: 2ª pessoa: μισησεις – odiarás; 3ª pessoa: μισηθησεται – odiará; 3ª plural: μισησουσιν - odiarão. Futuro médio indicativo: 2ª pessoa: μισηση - odiarás.
μισθος – mistos, recompensa, galardão, pagamento. Nominativo: μισθος. Acusativo: μισθον. Genitivo: μισθου. Dativo: μισθω. Acusativo plural: μισθους. Heb. שכר shekhar, a raiz da palavra se refere à festa e alegria, como comemoração pelas vitórias.
μισθοω – mistoô, empregar para si, contratar, alugar. Heb. שכר shachar, adquirir, contratar. Perfeito médio indicativo: 1ª pessoa: μεμισθωμαι contratei. Imperfeito médio indicativo: 3ª plural: εμισθουντο – contratavam-se. Presente imperativo: 2ª pessoa: μισθου - contrata. Particípio presente médio: plural: μισθουμενοι – contratados. Aoristo médio indicativo: 1ª pessoa: εμισθωσαμην – contratei; 3ª pessoa: εμισθωσατο – contratou-se; 3ª plural: εμισθωσαντο – contrataram-se. Aoristo médio infinitivo: μισθωσασθαι – contratar-se. Particípio aoristo médio: plural: μισθωσαμενοι – contratados.
μνημεος – mnêmeos, sepulcro, tumba, tumba memorial. Nominativo: μνημεος / μνημεια. Acusativo: μνημειον / μνημεια. Genitivo: μνημειου. Dativo: μνημειι. Genitivo plural: μνημειων. Dativo plural: μνημειοις. Heb. קבר kever, sepultura.
μνημη – mvême, lembrança, memória. Nominativo: μνημη; acusativo: μνημην; genitivo: μνημης; dativo: μνημη; genitivo plural: μνημων. Heb. זכר zekher, lembrança, memória.
μνημοσυνον – mnêmosunon, memorial, memória, tumba memorial. Nominativo: μνημοσυνον; plural: μνημοσυνα. Acusativo: μνημοσυνον. Genitivo: μνημοσυνου. Acusativo plural: μνημοσυνα. Hev. זכר zachar, lembrar.
μονος – monos, só, sozinho. Nominativo: μονος / μονοι; fem. μονη. Acusativo: μονον; fem. μονην. Genitivo: μονου; fem. μονης. Dativo: μονω; fem. μονη. Acusativo plural: μονας. Genitivo plural: μονων. Dativo plural: μονοις. Heb. לבד levadh, sozinho; בלתי bilti, o que não; Heb. רק raq, apenas [não].
μονοκερως – monokerôs, literalmente “um chifre”, unicórnio. Nominativo: μονοκερως. Genitivo: μονοκερωτος. Genitivo plural: μονοκερωτων. Heb. ראם Re’em, boi selvagem.
μοσχος – moschos, bezerro, novilho. Nominativo: μοσχος; plural: μοσχοι. Acusativo: μοσχον. Genitivo: μοσχου. Dativo: μοσχω. Acusativo plural: μοσχους. Genitivo plural: μοσχων. Dativo plural: μοσχοις. Heb. בקר bakar, gado bovino.
μουσικος – mousikos, lit. alguém inspirado pelas musas, músico, tocador. Nominativo: μουσικος. Genitivo plural: μουσικων. Heb. שר shir, música.
μυριας – murias, miríade, dez mil; genitivo plural: μυριαδων; Heb. רבבה rebavah, número infinitamente grande.
μολυνω – molunô, contaminar, poluir, manchar. Heb. בוס bus, contaminar; Heb. טבל taval, mergulhar [em algo para dar coloração]. Particípio perfeito médio: fem. μεμολυσμενη – contaminada; plural: μεμολυμμενα / μεμολυμμεναι – contaminados. Imperfeito médio indicativo: 3ª pessoa: εμολυνετο – contaminava-se. Presente indicativo: 1ª pessoa: μολυνω - contamino. Presente médio indicativo: 3ª pessoa: μολυνεται – contaminou-se. Aoristo indicativo: 1ª pessoa: εμολυνα – contaminei; 3ª plural: εμολυναν / εμολυνθησαν – mancharam / contaminaram. Aoristo subjuntivo: 1ª pessoa: μολυνω - contaminasse. Futuro indicativo: 3ª plural: μολυνθησονται - contaminarão.
μονοκερως – monokerôs, unicórnio, literalmente “um chifre”. Nominativo: μονοκερως; genitivo: μονοκερωτος genitivo plural: μονοκερωτων. Heb. ראם rem, boi selvagem, auroque, a BKJ traduz conforme a Septuaginta: unicórnio.
μυελος – muelos, tutano, muela, gordura. Nominativo: μυελος. Acusativo: μυελον. Genitivo: μυελου. Genitivo plural: μυελων. Heb. חלב chelev, gordura.
μωλωψ – môlops, chaga. Nominativo: μωλωψ; plural: μωλωπες; acusativo: μωλωπα; genitivo: μωλωπος; dativo: μωλωπι. Heb. חבורה ĥavurah, chaga.